Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 40 (1019 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
[mit den Füßen] trampeln U با پاها محکم کوبیدن [راه رفتن]
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
auf eigenen Füßen stehen U روی پای خود ایستادن
Der Schnee knirschte unter meinen [unseren] Füßen. U برف زیر پاهایم [پاهایمان] خرد شد.
Welt {f} U گیتی [کیهان] [جهان] [دنیا ]
verkehrte Welt U جهان سروته [درهم وبرهم ] [وارونه ]
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
die Alte Welt U نیم کره خاوری [جهان کهنه ]
die entwickelte Welt U جهان توسعه یافته [پیشرفته]
die dritte Welt U جهان سوم
am Arsch der Welt <idiom> U در پشت کوه [خیلی دور از شهر و تمدن] [اصطلاح عامیانه]
draußen in der Welt U در دنیای آزاد
zur Welt bringen به دنیا آوردن
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
sich die Welt ansehen U گردش کردن [رفتن به جاهای دیدنی]
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
den Staub eines Ortes [Landes] von den Füßen schütteln U ترک کردن جایی از روی اوقات تلخی و اهانت آورانه
Der Himmel ist zu den Füßen der Mutter. U بهشت زیر پای مادران است.
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com